Vocabulário corporativo: o significado dos 12 termos estrangeiros mais usados nos escritórios. Não parece novidade que o mercado de trabalho, especialmente durante a última década, tem testemunhado uma crescente adoção de expressões estrangeiras, com termos em português sendo cada vez mais substituídos por palavras importadas de outras línguas, como inglês e espanhol.

Em diversos setores, as expressões nativas têm cedido espaço para termos estrangeiros. Por exemplo, é mais comum agora ouvir “feedback” do que “retorno” em contextos de avaliação de desempenho.

Em áreas como Marketing e Comunicação, termos como “brainstorming” são frequentemente empregados para descrever o processo de geração e compartilhamento de ideias. Até mesmo as reuniões regulares de equipe agora são chamadas de “daily” e “monthly”, o que pode causar confusão entre profissionais menos familiarizados com esses termos.

Se você é um deles, não se preocupe: abaixo, te mostramos não só o quão populares são algumas expressões internacionais no ambiente de trabalho, mas os significados de cada termo que vêm “invadindo” os escritórios Brasil afora. Confira a seguir e descubra o significado de cada palavra: 

Feedback 

Finalizou aquele projeto e descobriu que gostariam de te dar um “feedback” sobre ele? Não se preocupe: isso apenas significa que alguém pretende manifestar uma opinião ou ponto de vista acerca da sua iniciativa — seja por meio de críticas, elogios ou sugestões de melhoria. 

Isso porque a palavrinha em questão, que vem da língua inglesa, quer dizer basicamente  “retorno”, por esse motivo sendo bastante utilizada no mercado de trabalho quando o assunto é compartilhar comentários sobre o desempenho, comportamento ou trabalho do colega. Simples, não? 

MVP

Para compreender o significado de MVP é preciso, antes, entender a palavra que origina essa sigla tão comum nos ambientes profissionais: Minimum Viable Product“, que, na tradução para o portugués, seria literalmente “Produto Mínimo Viável”. 

De forma geral, estamos falando de uma estratégia de desenvolvimento de produtos ou serviços que consiste em lançar no mercado uma versão simplificada do projeto, apenas com os recursos essenciais para atender às necessidades básicas dos usuários. O objetivo, nesse sentido, seria validar a ideia do produto com o mínimo de esforço e investimento possível, permitindo que a equipe colete feedback e ajuste possíveis problemas iniciais. 

Gap 

Do inglês “lacuna”, “vão” ou, ainda, “intervalo”, esse simples termo tem sido utilizado dentro das empresas para se referir a uma discrepância, diferença ou falta de algo, seja em termos de desempenho, expectativas, habilidades, conhecimento ou recursos.

Para que fique mais claro, aqui vai um exemplo: dizer que um profissional vem analisando possíveis “gaps” dentro de uma companhia seria o mesmo que dizer que ele está identificando diferenças entre o estado desejado da organização e aquele que de fato se manifesta na prática. 

PR 

Embora, fora do ambiente de trabalho, a sigla PR geralmente diga respeito a diversas palavras diferentes (essa é a abreviação do nome da ilha de Porto Rico e o estado do Paraná, por exemplo), quando citada corporativamente, há grandes chances de estar relacionada à função de “Public Relations” — o equivalente em inglês para o nosso “Relações Públicas”, esse profissional cujo maior objetivo é promover e fortalecer a reputação da empresa com clientes, investidores, comunidades e um público em especial: a imprensa. 

Workshop 

Se você sente que tem ouvido cada vez mais essa palavra nos últimos anos, talvez seja porque “workshop” é, sem dúvidas, uma das palavras mais assimiladas pelas equipes brasileiras nos últimos anos — com ainda mais força dentro de setores como o de Negócios, Empreendedorismo e Treinamento Pessoal. 

Para aqueles que ainda têm dúvida, tal termo inglês, que poderia ser traduzido por algo como “oficina” ou “seminário”, normalmente designa um tipo de evento bastante comum no mercado profissional ou acadêmico: encontros nos quais, mais do que aprenderem teoricamente sobre um assunto, os interessados têm a oportunidade de tirar suas dúvidas e praticá-lo de forma interativa com os demais ouvintes.

Justamente por isso, trata-se de uma excelente forma não só de desenvolver as competências dentro de um determinado negócio, mas engajar os colaboradores no dia a dia! 

Business 

“Negócio”, “empresa” ou, ainda, “comércio”: essas são algumas das muitas palavras em português equivalentes a “business”, outro termo coringa no mundo do trabalho… e que geralmente é utilizada para descrever simplesmente quaisquer organizações — de pequenas redes locais até grandes corporações multinacionais. 

Coffee Break 

Sabe aquele intervalo despretensioso no qual, em geral entre reuniões ou eventos internos, os colaboradores se reúnem para tomar um cafezinho servido com outras delícias? Pois é exatamente o que residentes de países de língua inglesa tendem a chamar de coffee break”, expressão equivalente à nossa amada “pausa para o café”… e cujo sentido, por falar nisso, vem da junção das palavras “coffee” (“café”) e “break” (“pausa”).  

Então já sabe: da próxima vez em que receber o convite para se juntar a outras pessoas em um “coffee break”, vá sabendo que provavelmente encontrará um banquete com itens de dar água na boca, como frutas, sucos e pequenos lanches quentes ou frios. 

Layout… e slogan 

Mesmo se tratando de componentes distintos da identidade de uma marca, tanto a palavra “layout” quanto “slogan” definem elementos que não raramente se encontram juntos quando o assunto é transmitir a mensagem de uma companhia ao seu público. 

No caso da primeira palavra, facilmente traduzida como “arranjo” ou “disposição”, estamos nos referindo à organização visual do texto, imagens, cores e outros atributos de uma página impressa ou digital, cartaz ou folheto. Falar que se está cuidando do “layout de um site”, por exemplo, seria o mesmo que dizer que se preocupa com a forma como funcionalidades como menus de navegação, botões e rodapés estão posicionados, de forma a criar uma experiência de navegação eficiente e agradável. 

Já o “slogan” (“bordão”, “lema”), por sua vez, está muito mais relacionado às famosas frases curtas usadas para representar a essência de uma marca, produto ou campanha publicitária. Na dúvida, basta se lembrar dos tradicionais “amo muito tudo isso”, da McDonalds, e “todo mundo usa”, da Havaianas — presentes na memória de muitos consumidores. 

Check Out 

“Sair”, “finalizar”, “concluir”… “check out” é mais um desses casos em que um mesmo termo significará coisas diferentes de acordo com o contexto.

Dentro do setor de compras e varejo, por exemplo, a palavra se refere ao processo final de uma transação de compra, onde o cliente finaliza a aquisição e faz o pagamento. No segmento de hotelaria, por outro lado, ele é usado para caracterizar o processo de saída de um hotel, pousada ou outro tipo de alojamento. É quando os hóspedes deixam seus quartos e concluem sua estadia, geralmente devolvendo as chaves e pagando eventuais despesas adicionais.

FYI 

Tão logo os primeiros sistemas de mensagens eletrônicas começaram a ser inseridos no ambiente corporativo, seus usuários popularizaram o uso de uma sigla específica durante o envio de certos e-mails, que indicaria ao destinatário algo como: “este conteúdo que te encaminhei é apenas algo para seu conhecimento, não sentido necessária uma resposta ou ação imediata em relação a ele”. 

Assim surgia a popular “FYI”, abreviação para “For Your Information — e o equivalente ao nosso “PSC”, adicionado ao assunto ou corpo de um e-mail para sintetizar a expressão “Para Seu Conhecimento”. Prático, não? 

Follow Up 

Entre os dominadores do corporativês, quem utiliza o termo “follow up” geralmente o faz para enfatizar que se está dando continuidade a um contato anterior, quer seja no contexto de uma ligação de vendas, negociação via e-mail, alinhamento com a própria equipe ou reunião entre outros times.

A escolha da palavra, aliás, não acontece por acaso: trata-se de uma expressão em inglês que traz em si mesma a noção de “prosseguimento” ou “acompanhamento”, o que a torna bastante popular entre vendedores, recrutadores, profissionais de Relações Públicas e demais profissionais de atendimento ao cliente. Ou seja: se você recebeu o aviso de “follow up” em alguma mensagem, é provável que alguém esteja querendo retomar uma conversa ainda não concluída. 

Significado de termos estrangeiros no escritório: 12 principais

Por Helvio Caldeira, da agência Conversion, responsável pela assessoria digital da Preplyplataforma online de aprendizagem de idiomas que conecta professores a centenas de milhares de alunos em 180 países em todo o mundo.

 

Ouça o episódio 186 do podcast RH Pra Você Cast, “O potencial das IAs para desenvolver carreiras e pessoas“. Se tornou comum “vilanizar” as inteligências artificiais ou enfatizar os seus pontos negativos. Apesar de necessárias, pesquisas que expõem o medo do trabalhador em relação à sua ascensão não param de chegar, o que só contribui para que a relação “pessoas x tecnologia” só aumente.

Todavia, a IA, quando bem utilizada, não é só é uma facilitadora de rotina, como também pode ser o grande diferencial para o desenvolvimento profissional. Quer entender como? Quem nos conta tudo é Guilherme Luz, CEO da Galena. Por lá, a IA torna cada processo mais humano. Confira o episódio:

Não se esqueça de seguir nosso podcast e interagir em nossas redes sociais:

Facebook
Instagram
LinkedIn
YouTube

Capa: Depositphotos